Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actual map" is correct and usable in written English
It can be used when distinguishing a real, physical map from a digital or conceptual representation. Example: "For our hiking trip, we should bring an actual map in case our GPS fails."
Exact(42)
The study by Rivers and colleagues targeted a MAP of 65 mmHg in severe sepsis patients but the actual MAP levels were much higher [ 6].
Apurva Shah, supervising technical designer, said: "We started with the actual map and layout of London.
Under the actual map, most states have a reasonably good balance of urban and rural areas.
To draw an actual map of the Internet would be nearly impossible due to it's size, complexity, and ever changing structure.
Our idea of Paris has become more psychogeography than actual map, and no images better capture — or have more widely effected — this transformation than those of Pierre Yves-Petit, who went by the name Yvon.
In contrast to the carefully classified scene downstairs — A.O.P. this, premier cru that — the rest of the world was a free-for-all, bearing no relation to its constituents' size or placement on the actual map.
Similar(18)
In the figure, for several alignment tools, the relationship between the mapping quality reported by the alignment tool and the actual mapping accuracy (the fraction of accurate mappings among those that are assigned the respective quality score) is shown.
The actual maps are 3′ by 4'6″.
By then, he clearly hopes the region's actual maps will have changed to Israel's advantage.
"The 300,000 acres was just a starting point — a ballpark number to begin the actual mapping process," he said.
In the proposed framework, C-ELM handles the actual mapping of visual signals into quality scores, successfully reproducing perceptual mechanisms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com