Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "actual human being" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize the authenticity or reality of a person, often in contrast to something artificial or non-human.
Example: "In a world dominated by technology, it's refreshing to meet an actual human being who values face-to-face communication."
Alternatives: "real person" or "genuine human".
Exact(60)
In April 2002, a graduated doula, he was ready for an actual human being.
Perhaps he hired an actual human being with fingers to type for him.
Some of these men prefer porn to sex with an actual human being.
When the subject turned to killing, I asked how many had seen an actual human being killed.
He came across as intelligent, sympathetic, multi-dimensional and reflective - in other words, like an actual human being.
As with most of his political positions, his argument for a drugs prohibition makes sense – as long as you have never met an actual human being.
To be honest, there are times when I doubt if she's an actual human being but rather a CGI construct from the office of Dazed & Confused.
It's entertaining in its way, so long as you accept that it sounds nothing like what you'd hear from an actual human being.
Shorten had an impressive grasp of policy detail, and spoke with passion that at least appeared genuine, which shows either that there's an actual human being underneath somewhere, or that his media trainers deserve a bonus.
An obsession with the mean point of the bell curve has sometimes led scientists to forget that the "average person" is a mathematical construct, corresponding to no actual human being.
I wandered around the whole 30 acres of the junction, and I saw some strange human remains – a chemical toilet turned on its side, some ripped high-vis trousers – but no actual human being.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com