Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actual grounds" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the basis or justification for a belief, action, or decision.
Example: "The committee found that there were actual grounds for the complaint, warranting further investigation."
Alternatives: "valid reasons" or "legitimate basis".
Exact(6)
Most likely, though, the outcome was determined by the actual grounds on which the battle was fought.
The actual grounds which caused the judge to convict the men of manslaughter instead of murder are not indicated in the document.
From making to posters and registering 4-H kids to making changes to the actual grounds, there are so many things to do.
Llogora Tourist Village: An amazing hotel cradled in the pine forests at 1,200 metres, with grazing deer in the actual grounds.
In this contribution to a symposium on the Restatement's Physical and Emotional Harm provisions, we demonstrate that the Reporters' proposed approach runs afoul of numerous well-established doctrines that limit remote-actor liability while unjustifiably glossing over the actual grounds on which courts allow for the imposition of liability on remote actors.
Occasionally, however, the use of rational descriptions rather resembled a rhetoric tool than the actual grounds for the decisions.
Similar(54)
It then introduces a method to determine the actual ground exposure.
Killzone 2 is a thinking game in an approximation of the way that actual ground combat is a thinking game.
The table happened to be adjacent to a glass wall facing the vista of the actual ground zero.
The actual ground of the city sank more than 10 meters in the 20th century due to extraction of water.
The process of generating ground motion response spectra via analyzing actual ground motion measurements is described in the paper.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com