Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "actual functioning of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing how something operates in reality, particularly in technical or analytical contexts.
Example: "The actual functioning of the system is crucial for understanding its performance under different conditions."
Alternatives: "real operation of" or "true functioning of".
Exact(22)
Much of the poor management of the hajj stems from the actual functioning of Saudi Arabia itself.
There are three major ways in which the outcome of the units parallel the actual functioning of the seminar.
For them, artificial intelligence is about capturing the actual functioning of the human brain, down to its neurons and learning ability.
Collaborative business process evaluation helps to reflect the actual functioning of business process and their performance level.
The analysis includes the reasons for its socio-technical design, and the actual functioning of the model.
Where they have been implemented, the actual functioning of quasi-markets has often been less conclusive than theory would have predicted.
Similar(38)
To unravel the actual function of the C-terminus region, we carried out functional analysis of WA PKS mutants by C-terminus deletion and site-directed mutagenesis.
The grim Nazi slogan was so counter to the actual function of the camp that it has been etched into history.
We used an in vitro model to explore the function of P2X7R under inflammatory conditions, though the actual function of P2X7R in vivo should be explored.
If Franklin was wrong about preventing lightning, with this latter suggestion he hit on the actual function of a lightning rod.
This and other features have raised questions about the actual function of AI-2 inside the cell.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com