Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actual figures for" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to specific numerical data or statistics related to a particular subject or context.
Example: "The report provides actual figures for the company's sales performance over the last quarter."
Alternatives: "real data for" or "true numbers for".
Exact(15)
We don't publish the actual figures for spending, or for the Guardian's value added calculation.
The actual figures for global GDP growth should also carry a health warning.
Actual figures for GDP growth in 2001 are now available for all the big economies.
"Based on their respective revenue figures (actual figures for the New York Times and speculated figures for BuzzFeed) and their respective valuation multiples, the New York Times should be valued at $16bn£11bnbn) or BuzzFeed should be worth only $196m.
We don't publish the actual figures for spending, entry qualifications etc. Scores are marked out of 10 in bands, in order to compare like with like - spending on medical students is bound to be higher than on business students.
This report did not give actual figures for capacity factors for wind and solar power (the capacity factor of a power plant is the ratio of energy produced to the capacity of the plant).
Similar(45)
Recent estimates put the actual figure for the entire army at 375,000 to 400,000.
(No such statistic was available for 2015 at the time; the actual figure for 2014 was 15percentt, according to the F.B.I).
On the same basis, the total research budget of $1.1‐billion for the National Institutes of Health for the 1971 fiscal year would be $211.6‐million below the actual figure for 1969.
The product, Parenting, is doing well, and Time Warner recently paid Ms. Wolaner $5 million to $10 million - no one will give an actual figure - for her share.
Again, a look at the Treasury website shows that the actual figure for the current year is less than one in £20.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com