Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "actual dimensions" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the true or real measurements of an object or space, often in contexts like construction, design, or manufacturing.
Example: "Before proceeding with the project, we need to confirm the actual dimensions of the room to ensure everything fits properly."
Alternatives: "true measurements" or "real dimensions".
Exact(47)
What are the objects' actual dimensions?
The plot, whatever its actual dimensions, was uncovered, and Vesey, along with thirty-four alleged co-conspirators, was hanged.
The actual dimensions are 13.2 x 8.8mm (116 sq mm) compared with the Canon Powershot SX240's 6.17 x 4.55mm (28 sq mm).
So the wall opposite the mirror was built, with a dense textural pattern whose reflected image conveys depth beyond its actual dimensions.
Still, quite unbelievably, after a renovation, some new furniture and the banishment of all clutter, it feels serene and airy, capturing the spirit of a loft if not the actual dimensions.
So I went to work, imagining that I was refashioning a large schooner into a medium-sized sloop – retaining the shape, the outline, the pace, but cutting down the actual dimensions.
Similar(13)
They might fear a free-rider problem regardless of the actual dimension of turnover.
In addition, it is known that valves with the same size label from different companies may differ significantly in their actual dimension (outer diameter).
A realistic three-dimensional geometric model for the system enclosure was constructed based on the actual dimension and appearance of a commercial residential fuel cell system.
The tracking of the signal subspace shown in Fig. 3 d can converge quickly after the actual dimension of the signal subspace is obtained.
Hence, regardless of the actual dimension of turnover, some firms appear to abstain from CVT provision because they are aware of a potential free-rider problem.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com