Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "actual data for" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to specific, real, or factual information related to a particular subject or context.
Example: "The report includes actual data for the last quarter's sales performance."
Alternatives: "real data for" or "factual data for".
Exact(38)
"When you look at the actual data for each drug, the scientific conclusions are that the interactions are unusual, sometimes quite small and not of clinical importance.
The "actual" data for each question is taken from a variety of verified sources for each question and country – a full list of sources/links can be found here.
That number is still uncertain but has a firmer basis in fact.Statistical agencies typically have very little actual data for the last month of the quarter at the time they release their first estimates of quarterly GDP.
An extension table contains the actual data for all the tenants.
They then compile a list of terms that they think properly reflects key trends that people are looking for, occasionally looking at the actual data for guidance.
The present case study concerns the detailed design of the optimum LAN for the managerial sphere, based on the actual data for a big Polish household appliance manufacturer.
Similar(22)
The field study was carried to collect the actual data of boundary conditions for CFD simulation.
The actual data of year 2008 for Iranian electricity distribution units (as DMUs) have been considered.
Yet the only error in actual data used for climate change detection to have emerged from this whole affair amounted to a few hundredths of a degree in the estimated global temperature of a couple of years in the 1870s".
The control strategies are illustrated with actual data obtained for two typical polymerization processes.
Simulation results compare well with actual data available for the specific lignite mine.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com