Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "actual basis for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the foundation or justification for a claim, argument, or decision.
Example: "The actual basis for the decision was rooted in extensive research and data analysis."
Alternatives: "real foundation for" or "genuine justification for".
Exact(11)
It's only once you read the actual paper that the actual basis for the claims falls into place.
"None of us is seeking to have consumption be the real object … The goal is to make sure we create the basis to have the ability to challenge the actual basis for prohibition".
Frankfurt instead believes that the freedom pertinent to moral responsibility concerns what an agent does do and her actual basis for doing it.
Darwin may not know the actual basis for variations, but he realizes…that any variation that cannot be passed on to offspring cannot be selected for or against".
Advanced breast US systems with broadband high frequency linear transducers, full digital data management and high resolution are the actual basis for two-dimensional breast US studies in order to detect early breast cancer (step 1).
The authors admit that the "actual basis for the observed changes is not known".
Similar(49)
An important contributor is transmembrane K+ flux, but the actual basis of K+ compensation for pH stress remains unclear.
"There is no actual scientific basis for the quota," John Paul Woodley Jr., Virginia's secretary of natural resources, insisted in an interview.
However, the actual scientific basis for using rhino horn as a medicine for any condition is almost non-existent.
Problem (3) can be solved without prior knowledge of the actual sparsifying basis for different test bases, until a sparse reconstruction is obtained.
This modification was done by Schlumbeger in their paper as a crude way to calibrate their equipment without any actual physical basis for this addition.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com