Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "acts of subversion" is correct and usable in written English.
It can be used to describe actions intended to undermine or overthrow an established system, authority, or institution.
Example: "The government took measures to prevent any acts of subversion that could threaten national security."
Alternatives: "subversive actions" or "acts of rebellion".
Exact(9)
It's often the smallest acts of subversion that make a difference in this world.
The contemporary art world, of course, is rife with acts of subversion followed by boasting, which is known as "documentation".
The next day they forced him to resign as prime minister; they alleged that Diarra was on the verge of committing acts of subversion.
Heady moments of clandestine planning lead to thrilling acts of subversion as the janitors disrupt a power lunch and crash a moment of corporate self-congratulation with roaring vacuum cleaners as real-life movie stars look on.
And so here we have, inevitably, a handsome if not unduly demanding big-screen adaptation, directed by Vincent Pérez (still best known as an actor, although this is his third feature credit as director), and starring Brendan Gleeson and Emma Thompson as the Quangels, the dour, unhappy couple who channel their misery at the death of their son into their small acts of subversion.
Doing these acts of subversion against these corporations is like reclaiming terrorism it's almost like positive terrorism.
Similar(48)
Realtors who were shown the property reacted as if it were a minor act of subversion.
That in itself was interpreted by the Sunni Taliban as an act of subversion.
And then, this week at the Baftas, an act of subversion.
But my teacher saw it as some kind of act of subversion.
BEIJING — As an act of subversion, the empty wall unveiled Wednesday afternoon inside the CCD 300 gallery was rather tame.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com