Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "acts of opening" is correct and usable in written English.
It can be used to describe specific actions or events that involve the act of opening something, such as a door, a document, or a ceremony.
Example: "The acts of opening the new library were celebrated with a ribbon-cutting ceremony."
Alternatives: "instances of opening" or "actions of opening".
Exact(1)
Since coming here, I've learned about manners, like the simple acts of opening doors and smiling at people on the street, which don't really happen in Malaysia.
Similar(58)
But Dylan's greatest art may be his act of opening up like a radio to several frequencies as once.
Or he might announce the simple act of opening a letter as "Wax! render up thy trust".
In other words, the consequences of unlocking a door will almost certainly be more important than the physical act of opening it.
It's almost a ritual, and the very act of opening one of these packages suggests safety, however brief it may be.
Whether talks succeed or fail, the very act of opening serious negotiations could touch off divisions and confusion within the Taliban leadership.
The act of opening up a joke and showing the audience what lies beneath the bonnet is popular with a number of comics on the Edinburgh fringe.
By the simple act of opening a book and becoming a reader, each of us can become a freer human being.
He had been in the act of opening a new session after a parliamentary election that was widely condemned as unfair.
Among the things I like most about the series is its ideal use of the book format: lifting the cover and turning the pages mimics the physical act of opening a door and peering in.
According to his Web site, "The act of opening one's self up while walking through local parks and along quiet side streets, somehow creates an environment of possibility and change".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com