Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
A Japanese operator answers the phone, and a nurse acts as translator for Dr. Leonard Weingarten, the medical director and, for the moment, the only doctor.
I first became aware of Jaffrey for his game supporting role in John Huston's Kipling yarn The Man Who Would Be King (1975) as the loyal and feisty Gurkha Billy Fish, who acts as translator and fixer for the two soldier-of-fortune chancers played by Sean Connery and Michael Caine.
The human body acts as translator and transformer, although not the robot-in-disguise type transformer you're thinking of.
Similar(57)
Because he could speak English, Burnquist offered to act as translator and guide.
Mr. Monasalidze, who speaks broken Russian, acted as translator for his friend during interrogations.
Three men, all about thirty, were sitting at a table with a woman — a graduate student at the University of Michigan, who acted as translator.
Three men, all about thirty, were sitting at a table with a woman a graduate student at the University of Michigan, who acted as translator.
At the first International Society for Contemporary Music festival, in Salzburg in 1922, it was he who acted as translator when the young William Walton met Alban Berg.
As a British subject, John Matthew Ottoson was to return twice to Japan, the second time with the Royal Navy in 1854, to act as translator during the negotiations that opened Japan up to British trade.
When Sadler's Wells theatre announced its new season on Thursday with top billing for the superlative Russian ballet dancer Natalia Osipova, sitting by her side to act as translator was another star dancer, and "bad boy of ballet", the Ukrainian Sergei Polunin.
Any risk of players becoming lazy or not grafting would immediately be resolved by ferocious expletive-laden rants – Nani could act as translator – and, in turn, maybe the Conference North team could gain some Spanish players on loan to ensure another triumph.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com