Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "acts as competitive" is not correct in standard written English.
It may be intended to describe something that functions in a competitive manner, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "The new marketing strategy acts as competitive against our rivals, helping us gain market share."
Alternatives: "functions competitively" or "operates in a competitive manner."
Exact(10)
The studies clearly demonstrate that chlorfenvinfos is a substrate that acts as competitive inhibitor of PTE, therefore preventing the efficient hydrolysis of other pesticides, including chlorpyrifos.
Asymmetric dimethylarginine (ADMA), a product of protein degradation, acts as competitive nitric oxide synthase (NOS) inhibitor and as such is involved in the pathogenesis of cardiovascular disease, diabetes, and asthma [67-70] [67-70]
Depletion of polyamine pool by OAZ led to accumulation of dcSAM, which acts as competitive inhibitor of SAM in methylation reactions.
It can be ruled out that menthol acts as competitive antagonist on the nAChR.
The authors suggest that Aβ acts as competitive inhibitor to de-repress signals for angiogenesis.
Moreover, these peptides that acts as competitive IgE inhibitors can be used for further design of IgE inhibitors.
Similar(50)
Kinetic analysis established that the five compounds acted as competitive inhibitors.
Sulfa drugs are structural analogs pABA and act as competitive antagonists of DHPS.
As a consequence, they act as competitive inhibitors for a superfamily of enzymes called the α-ketoglutarate-dependent dioxygenases.
Steady-state kinetics studies suggested this class to act as competitive inhibitors of the MurD enzyme towards d-Glu.
This increase in rate under flow conditions is attributed to more efficient removal of degradation products that can act as competitive inhibitors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com