Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "acts as a wrapper" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where something is described as serving as a protective or enclosing layer around another object or concept.
Example: "The software library acts as a wrapper for the underlying API, simplifying the interaction for developers."
Alternatives: "serves as a container" or "functions as a shield".
Exact(8)
I left the Facebook Messenger app installed, but swapped the Facebook app for an app called Metal, which acts as a wrapper for Facebook's mobile site.
Inside this is code from Bluestacks that acts as a wrapper around the mobile phone programs so they can run on desktops, laptops and tablets.
PyCUDA acts as a wrapper for the CUDA API and provides abstractions that facilitate programming.
This element acts as a wrapper tag that accumulates all the subordinate BSPM leads.
The read_simulator tool acts as a wrapper around dwgsim, which is a whole genome next-generation sequencing simulator [ 41].
The leadAnn element acts as a wrapper tag that groups all of the beat markers, i.e. pOnset, pOffset etc.
Similar(52)
It also has the capability to act as a wrapper program for the training of gene prediction algorithms, such as SNAP or Augustus, by iteratively updating the parameters in the hidden Markov models (HMM) that are used by these programs to identify gene regions from NGS data (Stanke and Waack, 2003; Korf, 2004; Cantarel et al., 2008).
UNICEF's Mr. Waller notes that the RRSA acts as a 'values wrapper,' bringing all these different initiatives together.
MetaCost [3] is a widely accepted technique that acts as a cost-sensitive wrapper around an existing classification technique.
The software will act like a "wrapper" for the Android operating system and become the main way to use a phone.
It is classified as a wrapper method with a sequential search strategy for subset channel selection.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com