Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
January 27 , 1720Truro, England October 21, 1777 Dover, England Samuel Foote, (baptized Jan . 27 , 1720Truro, Cornwall, Eng. died Oct. 21, 1777, Dover, Kent) English actor, wit, and playwright whose gift for mimicry, often directed at his peers, made him a figure of both fear and delight on the London stage.
Similar(59)
Despite the actors' wit and conviction, there's no disguising that Boss and his henchmen, including his Neanderthal son (Christopher Evan Welch), are especially crude embodiments of a Darwinian society that eats dreamers for breakfast.
The most conspicuous is the muffling of Mr. Turner, an actor of wit and charm, who is here required to be witless and charmless.
Rogers, the legendary part-Cherokee cowboy, performer, social commentator, film actor and wit, and Post, the first solo pilot to fly around the world, died when their plane crashed into a lagoon at Point Barrow in 1935.
And then, too, there were the actors whose wit sometimes failed them.
The actors' terse wit, chewy accents, and impulsive gestures suggest great physical force as well as equally great cultural constraints, ambient violence and a fear of God.
When casting the many characters of Pride and Prejudice, producer Sue Birtwistle and director Simon Langton were looking for actors with wit, charm and charisma, who could also play the Regency period.
Its bland actors and wit-free script do nothing with the familiar elements but present them.
The Algonquin Round Table was a celebrated group of New York City writers, critics, actors and wits.
Homer's false memory of the party the following day (in which he imagines himself as being erudite and witty instead of drunk) is a reference to the Algonquin Round Table, a group of New York City writers, critics, actors, and wits.
And poor Mr. Law, an actor of lively wit, is once again asked to mope and maunder, and occasionally purple up the soundtrack with sighing narration.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com