Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
On the Actor version of the SIS, participants are asked to judge how their own anxiety symptoms are interpreted by others.
A group of participants with social phobia (SP) and a nonclinical control (NCC) group completed either the Actor version or the Observer version of the Symptom Interpretation Scale (SIS), designed for the purposes of this study.
Similar(53)
Occasionally, disaster hits, and the method-actor version of a super emerges -- this usually happens on tour.
The Theater Project in Maplewood will present Steven Canny and John Nicholson's farcical three-actor version of "The Hound of the Baskervilles" (Sept . 26to Oct. 13).
Fiasco, a young New York company whose core members came out of the theater program at Brown University, made quite a splash with its six-actor version of Shakespeare's "Cymbeline".
The actor-version of Mormon prophet Lehi, who in real life was an actuary, shouted hellfire and damnation to a skeptical Jerusalem.
For Corddry, just being on the show makes him feel like he's won the actor's version of the lottery.
He offered an actor's version of the adage about youth being wasted on the young: "The sad thing is that when you're really ready to play these roles — when you really know how to play them — nobody's going to cast you".
We used the ACToR database version 2008Q2d for all of the analyses in this article.
Comparing the new production to the similarly unfiltered, actor-driven version captured in Louis Malle's 1994 film "Vanya on 42nd Street," Ms. Baker said: "That was about rehearsing 'Uncle Vanya,' but this is more about implicating the audience.
Not surprisingly, in the resulting three-hour production, running through Feb. 1 at the American Theater of Actors, the version that succeeds best in clarity and comic subversion is the one that departs least from the original.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com