Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actor part of" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a role or involvement of an actor in a specific context, but it lacks clarity and grammatical structure.
Example: "The actor part of the ensemble cast delivered a stunning performance."
Alternatives: "the actor's role in" or "the actor's involvement in".
Exact(4)
"The actor part of me was hungry for parts," he said at another "Argo" event recently.
The Hollywood actor, part of the Dream for Darfur campaign pressing China to use its leverage with Sudan to halt the bloodshed in the region, said officials had sought reassurance that the group would not disrupt the passage of the flame.
As a trained actor, part of my schooling was learning how to breathe.
But when you become an actor, part of it, the secret part of it, is that you don't want to work a regular nine-to-five job.
Similar(56)
The faculty members in the video were actors, part of a presentation by the Cornell Interactive Theatre Ensemble that explores unconscious biases.
A scuffle between the male actor and the real passengers appears to be on the verge of breaking out before the hidden cameraman intervenes and commuters are told that they are both actors part of a social experiment.
Because of their privileged position on the field and with Brussels, they play an active part in the socialization processes of the local actors part of the network of migration governance and in the Europeanization of norms and standards related to migration management.
Q: Was the choice of actors part of the attraction of making this film?
"I like to make the actors part of their look, because then they'll feel better about themselves".
Her father, who had briefly been an actor, was part of an artists' collective in Coney Island.
Chad, 33, a lawyer who once thought of being an actor, is part of the video generation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com