Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
He's a really great actor". For all its qualities, did he worry that his second feature as director might be bracketed as mainstream cinema?
A MAN FOR ALL SEASONS Frank Langella, certainly an actor for all seasons, stars in the Roundabout Theater Company's revival of Robert Bolt's 1960 drama, based on Thomas More's dangerous decision to defy Henry VIII's plan to leave the Roman Catholic Church.
The organisation named American Hustle best film, while Robert Redford took best actor for All Is Lost.
Like using "actor" for all of Hollywood, Le Labo is here to stay on the walk of fame.
Fontana Butterfield addressed feminist and gender issues, saying that at first she had a hard time getting used to saying "actor" for all genders, but reflected that practice makes for better habits of gender inclusion.
In 1977 and 1978, he won back-to-back Academy Awards as best supporting actor for "All the President's Men" (he portrayed Benjamin C. Bradlee, the feisty editor of The Washington Post) and "Julia" (he personified Dashiell Hammett, one of many times that he played an author).
Similar(54)
"It was a tough shoot for the actors, for all the actors, mostly because of the logistics.
We feel blessed that we found excellent actors for all the roles.
The camera was positioned the same distance away from the actors for all poses and the same chair was used for all of the seated poses.
In a paper on the overall experiences at the Calgary Medical Skills centre [ 15], the use of volunteer patients and trained actors for all levels of medical education and evaluation was found to help in achieving the aim of providing a predictable learning environment and standardised teaching methods.
Fifty-two yeago aGeorge Sandersders won the best supporting actor Oscar for "All About Eve," playing a now defunct type: the Gotham arbiter of theatrical taste.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com