Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "activity were measured to" is not correct in written English.
It seems to be a grammatical error, likely due to the incorrect use of "were" instead of "was" if referring to a singular subject.
Example: "The activity was measured to assess its impact on the overall performance."
Alternatives: "activity was assessed to" or "activity was evaluated to".
Exact(4)
The non-enzymatic levels of antioxidant GSH and enzymatic antioxidant (SOD) activity were measured to estimate the stability of ROS production in the liver.
The levels of luciferase activity were measured to determine the repressive effects of different miRNA MRE duplexes.
These miRNAs were co-transfected with their respective reporters into COS-7 cells and the levels of luciferase activity were measured to determine the repressive effects of these miRNAs.
The miR-20b was then co-transfected with this reporter construct into Cos-7 cells and the levels of luciferase activity were measured to determine the corresponding repressive effects.
Similar(56)
After early incubation with nuclease, enzyme activity was measured to calculate the recovery of the enzyme (data not shown).
Superoxide dismutase (SOD) activity was measured to determine the microalgal response to metals eluted from SMS. Microalgal cells were harvested by centrifugation and homogenized with potassium phosphate buffer.
Extracellular agarase was pre-incubation in the buffers listed above for 2 h at 20 °C and activity was measured to determine pH-dependent stability.
Lastly, LPAAT enzymatic activity was measured to confirm results obtained by lipidomic analyses.
The PO activity was measured to ensure that activity was proportional to protein concentration and incubation time.
β-Galactosidase activity was measured to correct for transfection efficiency.
Catalase activity was measured to determine antioxidant activity in the ATII cell cytoplasmic fraction [ 37].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com