Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "activity was tested using" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the methodology of a study or experiment, specifically how a particular activity was evaluated or assessed.
Example: "The effectiveness of the new teaching method was tested using a series of standardized assessments."
Alternatives: "activity was evaluated with" or "activity was assessed through".
Exact(38)
Antimicrobial activity was tested using a method based on BS ISO 22196:22196
The antibacterial activity was tested using Escherichia coli as model organism.
The photocatalytic activity was tested using methylene blue as substrate for the titania-modified alumina supported silver nanocluster.
The catalytic activity was tested using a fixed-bed differential reactor at 230 °C and 1.8 atm.
The catalytic activity was tested using the rotating-ring-disk-electrode technique in 0.1 M HClO4 solution at room temperature.
Protease activity was tested using milk casein and gelatin as substrates by the method described by Lechuga et al. (2016) and was adapted to verify the phospholipase activity.
Similar(22)
Effects of temperature, pH and alginate concentration on alginate lyase activity were tested using the selected enzyme-excreting strains.
Two photo-catalysts, Degussa P25 and Hombikat UV-100, were employed with the catalytic activity being tested using acetone as a model pollutant.
Stimulant or inhibitory effects of LCA towards IRKβ and IGFR1β activity were tested using alpha Technology (PerkinElmer, Waltham, MA, USA) in HepG2 or A431 cells, respectively.
The samples that showed the highest glycohydrolase activity were tested using different substrates (Table 1).
Differences between treatment groups for changes in breast density and tyrosine kinase activity were tested using an unpaired t-test.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com