Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "activity has been executed" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that a specific task or action has been completed in a formal or technical context.
Example: "The system log shows that the scheduled activity has been executed successfully."
Alternatives: "activity has been performed" or "activity has been completed."
Exact(1)
That is, once the uncertainty about the duration for one of the correlated activities has been resolved (such as when the activity has been executed on site and thus we have a measure of its actual duration) then we can make a statistically more accurate estimate of the duration of the correlated activities.
Similar(59)
This is possible because SIGLa uses a workflow management system to control which activities have been executed and which ones are available for execution.
Recently in Japan, as in many other countries, several quality and safety assurance activities have been executed through either voluntary actions on the part of individual hospitals, external policy, or legislative pressures [ 1].
Work has been executed using ANSYS Fluent.
No American soldier has been executed since 1961.
No one has been executed in the state since 2006.
MIVS has been executed following this procedure.
The study has been executed according to the Dutch Data Protection Law.
The workflow manager maintains a list of activities that have been executed, as well as the order of execution and the activities that are available for execution.
This could have been executed by the high PLA2 activity of the venom [ 13], thus affecting the functional and structural integrity of the mitochondrial fibroblast membrane.
In the case of Estonia, only one witness had ever mentioned Gypsies having been executed on pretext of partisan activities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com