Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "activity does not need" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing requirements or necessities related to a specific activity.
Example: "In this case, the activity does not need any prior experience to participate."
Alternatives: "activity is not required" or "activity does not require".
Exact(6)
This transient activity does not need to be in the same frequency as the ITPC is measured in.
Table 1 Levels of importance for surveyed practices 1- Dispensable Dispensable activity; does not need to be performed.
SIgn up for the believe VICE, delivered to your inbox dandy.
HSPB chaperone activity does not need ATP.
According to the US Surgeon General's 1996 report, approximately 1,000 kilocalories/week (150 kilocalories/day) is associated with substantial health benefits and this activity does not need to be vigorous to achieve benefit[ 34].
However, for metal binding or protein interactions where the activity does not need to be so exquisitely tailored to provide the precise stereochemistry of catalytic residues, most parts of the surface may be able to evolve the right characteristics for binding ligands/protein partners.
Similar(54)
But, too, research over the last decade has shown that physical activity doesn't need to be vigorous to be beneficial.
Both groups demonstrated strong positive beliefs that participation in physical activity did not need to be hindered by a chronic disease.
Under NSW law, certain oil and gas exploration activities do not need development approval.
Activities do not need to be directly related to the high school.
Although providers of CME activities do not need any approval from the CMEAC, increasingly doctors' expectations of CMEAC-accredited scientific activities forces providers to apply for evaluation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com