Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "activity courses" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to courses or classes that involve physical or practical activities, often in an educational or recreational context.
Example: "The university offers a variety of activity courses, including yoga, dance, and outdoor adventure."
Alternatives: "fitness classes" or "recreational courses".
Exact(28)
AU indicates Activity courses that are subject to undergraduate University Activity Unit limitations (8 units maximum).
All activity courses are offered on a satisfactory/no credit basis.
These courses include "introduction to the field" courses, speaker-series courses, and activity courses.
Must be an academic content course - such as a lecture, seminar, or colloquium (no activity courses, EFS language classes, etc.).
In answer to what we're all doing in the Easter holidays, it rather looks as though half of Britain will be running non-residential activity courses for the other half's kids.
A stone's throw from the main mountain biking centres, as well as spectacular walking and climbing, it's normally used as accommodation for those participating in one of the owners' outdoor activity courses.
Similar(32)
The maximum is 20 units (21 if the program includes a 1-unit activity course).
One way to build trust and team bonding is to have your team partake in an outdoor activity course, like that of Outward Bound.
In addition, a student may enroll in a physical education activity course or tutorial for one-half course credit or a music lesson for one-quarter course credit.
Enroll the recipient in a hobby or activity course.
It is a community hub which has 2,000 people through its doors every week to attend workshops, support groups, activities, courses, or just to visit the community cafe for a low cost meal.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com