Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "activity could not be" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that a certain activity is not possible or cannot be performed under specific circumstances.
Example: "Due to the weather conditions, the outdoor activity could not be conducted as planned."
Alternatives: "activity was not feasible" or "activity could not take place".
Exact(60)
The proximal promoter of Rgr was activated about 4-fold by NR1D1, and this activity could not be repressed by NR2E3.
I am beginning to wonder whether all this activity could not be monetised (I think the word is) as a sort of exclusive niche computer dating agency.
Antibacterial activity could not be evaluated in this case.
Slowed brain activity could not be explained by personality traits or environmental conditioning.
The activity could not be detected at a 4-amino-4-deoxyarabinitol concentration of 33 mM.
While antibiotics were successfully removed by the process, antibiotic activity could not be reduced significantly.
Activity at temperatures above 50°C (60% residual activity) could not be monitored further due to substrate autoxidation.
In the skin the enzyme activity could not be identified in any of the control as well as experimental tissues.
Meanwhile Sawai et al. [60] found that the activity could not be detected for pH in range of 5.5 8.0.
NecC activity could not be detected under pH 5 and above pH 10 under standard assay conditions.
Some areas of the Rampac Grande landslide were reactivated but the activity could not be compared with the 2009 event.
More suggestions(17)
organization could not be
service could not be
support could not be
prosecution could not be
occupation could not be
initiative could not be
interest could not be
concern could not be
engagement could not be
production could not be
business could not be
implementation could not be
operations could not be
businesses could not be
interests could not be
activity could not have
activity could not suppress
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com