Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "activities themselves" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize the activities in question, often in contrast to other aspects or elements related to them.
Example: "While the planning process is important, we must also focus on the activities themselves to ensure a successful event."
Alternatives: "the activities in question" or "the activities at hand".
Exact(60)
Given the relatively prominent role that threat effects seem to have in contributing to favorable evaluations of activation, it may be argued that the program activities themselves can be set up in a relatively cheap and minimalistic fashion.
In 2007, it was shown convincingly that POMC-neurons in rats were activated by the arousal aspects and not by sexual activities themselves [ 167].
None of the suspects were charged with any terrorist activities themselves.
But how many people actually engage in the physical activities themselves?
First, they may lack the financial resources to carry out the intermediary activities themselves.
But the activities themselves are weakly conceived: an aimless shuffling of objects, a limbering of joints.
We can do this by making the activities themselves more rewarding more fun.
In Germany, though, they opt for narrower sets of knowledge protection strategies if they invest in innovation activities themselves.
This concept limits the necessity of moving and the user is able to perform a few interrelated activities themselves.
The two elements of the FanZone that really fired my excitement were the activities themselves and the business model.
In contrast with the earlier literature, we focus not just on manufacturing activities themselves, but also the key linkages between production, market, supply chain, and product development.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com