Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "activities limitations" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing restrictions or constraints on certain activities, often in medical, legal, or educational settings.
Example: "The patient's activities limitations were outlined in the rehabilitation plan to ensure a safe recovery."
Alternatives: "activity restrictions" or "limitations on activities".
Exact(13)
2) Activities limitations.
It is therefore important to know the relationships between impairments, activities limitations and restricted participation in this patient group.
Neither physical impairments, activities limitations nor participation restrictions were strongly predictive of SF-36 mental health scores.
The symptomatic signs of OA are highly variable, related to pain and physical functioning, and translated into limb impairment, activities limitations and restricted participation [ 3- 5].
However, an important issue, for people with OA is to improve their participation in society which has been restricted by the impairments and activities limitations [ 6- 8].
Staff and patients were prepared for evacuation of staff, reduction of medical activities, limitations of movement, breakdown of usual communication systems, and looting.
Similar(47)
Another question on the questionnaire addresses daily activities limitation.
Athletes in classes T51-52 hactivityvity limitations in both lower and upper limbs.
Hootman, J. M. & Helmick, C. G. Projections of US prevalence of arthritis and associated activity limitations.
BC1: Athletes have severe activity limitations affecting their legs, arms and trunk due to co-ordination impairments.
However, involuntary muscle contractions and hesitation before explosive movements do constitute activity limitations in comparison to able-bodied players.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com