Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "activities commercial" is not correct in standard written English.
It may be intended to refer to commercial activities, which are actions or tasks related to business or trade.
Example: "The company focuses on various commercial activities to expand its market reach."
Alternatives: "business activities" or "trade activities".
Exact(3)
The Wealth Management segment includes wealth management products and services such as trust activities, commercial insurance and credit related products, and investment management.
In general, degradation drivers can be categorized as either subsistence wood extraction activities, commercial activities, or uncontrolled wild fires [4, 11].
San Juan Creek receives extra runoff from agriculture, urban activities, commercial irrigation, and other human-induced sources, which creates an extra unnatural flow (consisting of urban runoff and agricultural return flows).
Similar(55)
Although it harbors partial WNT-TCF antagonist activity, commercial Oxybendazole was largely inactive (B. Petcova, CM and ARA, data not shown).
They're on Facebook because they want to engage is social activity, not commercial activity.
Consequently, Pd3Pb TPs exhibit much higher ORR activities than commercial Pt/C and commercial Pd/C.
Some of these activities yield commercial revenues the postal service, for example.
end{aligned} Fig. 2 Protein content and enzyme activities of commercial reagents for hydrolysis.
Engineered nanomaterials (ENMs) are anticipated to find use in many human activities and commercial products.
Compounds 9 and 22 exhibit comparable good antidiabetic activities as commercial drug Glimepiride.
Authors have shown retaining amylase activity as 80% with different laundry detergents, claimed as better activity than commercial amylase.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com