Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "actively working with" is correct and usable in written English.
You can use it to describe ongoing collaboration or engagement with a person, group, or project.
Example: "Our team is actively working with the local community to develop sustainable solutions."
Alternatives: "engaged in collaboration with" or "currently collaborating with".
Exact(60)
Consultants and government employees are developing ways to conserve water and reduce energy, certifying activities, and actively working with affected residents and interested parties.
It is about actively working with women to change the status quo.
We are actively working with exchange and government officials to determine appropriate timing".
"We are actively working with the department to address these concerns," Mr. Haddad said.
"We are actively working with law enforcement to investigate this issue".
Partnering and joint problem solving mean actively working with the expert to analyze and address challenges.
We are actively working with some potential clients to develop that as a marketing niche for this area".
Not wishing to miss a trick, book publishers are also actively working with novelists to build soundtracks for their books.
The government started burying bottles of money instead of actively working with business and labor to increase productivity.
"Ofgem are actively working with the industry to ensure your transition to a new supplier is as smooth as possible.
We are now actively working with Mrs W and her sons to ensure the account is managed effectively and securely.
More suggestions(17)
effectively working with
made working with
making working with
turns working with
actively collaborate with
drives working with
actively collaborated with
actively engaged with
currently working with
participants working with
actively engaging with
partners working with
helped working with
called working with
professionals working with
activists working with
initiatives working with
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com