Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "actively update" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the process of making regular or ongoing changes or improvements to something, such as software, information, or a project.
Example: "We need to actively update our database to ensure that all information is current and accurate."
Alternatives: "continuously refresh" or "regularly revise".
Exact(4)
Sider wouldn't tell me how many still actively update their profiles.
"For example, if it's 3 AM at night, and no one's actually trying to look for you, there's no reason to actively update your location all the time," explains Woo.
Even more social On top of Facebook and Twtter, we actively update our various Tumblr, Pinterest and Google+ accounts.
To promote your music on Twitter, you should actively update your timeline with new information about events, promotions, and album releases.
Similar(56)
Instead of icons, Microsoft has "tiles," which are actively updated and bigger than normal icons.
Note that the proposed algorithm is a cross-layer primal-dual algorithm as link prices and interface prices are actively updated at the link layer and source rates are actively updated at the transport layer.
Further equipped with the nested actively updating process, it sequentially expands the training set and gradually converges to a satisfying level of classification performance.
But what of Ologeez? "Ologeez will still be available, but it will no longer be actively updated," says Hoyt.
With reviews trickling out of the new iGear, I wonder if anyone is actively updating and why?
For example, if viewers insert the Tom Hanks/Meg Ryan flick You've Got Mail into a computer PC Friendly can link them to an actively updated Internet list of Hanks' film credits.
The company now distributes more than 37,000 actively updated Web shows, which release an average of three new episodes per month.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com