Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actively spawning" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to biology, ecology, or gaming, where it describes organisms or entities that are in the process of reproduction or generating new life.
Example: "The fish are actively spawning in the river, creating a vibrant scene of life and movement."
Alternatives: "in the process of spawning" or "currently reproducing".
Exact(2)
The spatial distribution and occurrence of actively spawning individuals were also analysed.
Results showed that the actively spawning phase period (ASPP), i.e., the period from the onset of oocyte hydration to spawning ranged approximately 4.5 h between ca. 18 30 and 23:00 while a daily spawning peak was identified at 22 30.
Similar(58)
Individuals ranged from fish in spawning condition to recently spent, indicating the sampling of actively breeding individuals.
There was an immediate riposte from three former Ukrainian presidents who accused Moscow of actively encouraging sedition in the autonomous republic of Crimea, where ethnic Russians make up the majority of the population and are spawning a growing separatist movement.
After spawning, the adults die.
Spawning Spore's Creatures.
They're spawning!
Spawning occurred spontaneously.
In most salmonid species, older (larger) fish tend to actively dominate annual spawns (Esteve 2005).
Close observations of the spawning activity in these tanks revealed that sexually compromised males actively participated in the spawning act, chasing females and competing with the healthy males for proximity to the females as they spawned.
However, this may not be a particularly precise indicator for identifying locations where spawning is actively occurring [29] and the DST profiles seem to support this conclusion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com