Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "actively reviewing" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the process of thoroughly examining or assessing something in a proactive manner.
Example: "The committee is actively reviewing the proposals submitted for the new project."
Alternatives: "engaged in reviewing" or "currently evaluating".
Exact(33)
We are actively reviewing article and reviewer guidelines to ensure clarity in terms of what is or isn't acceptable for different article types.
We are actively reviewing these and other options.
This year, Merck completed 40 deals and is actively reviewing 80moree.
A Treasury spokesman insists that the government is "actively reviewing" the LVCR.
"The local NHS is actively reviewing the situation to support the trust.
Until recently, the Advisory Council on the Misuse of Drugs (ACMD) was actively reviewing both legal highs and ketamine.
Similar(26)
She said she inherited the arrangement when she joined the bank, adding: "At my instigation... the model is being actively reviewed".
He did not clarify whether he would pursue companies that had returned taxpayer money — including JPMorgan Chase and Goldman Sachs, which paid off the government this week — saying only that he would actively review compensation handed out for 2008 at companies still on taxpayer support.
Tutanota has written their own library which is not OpenPGP compliant and is not actively reviewed by the community".
California's oldest prison, with the largest death row in the country, is being actively reviewed on Yelp.
Recently, for improvement of the magnetic field of high temperature superconductor (HTS) apparatus, many studies on operating in the temperature range of 20 65 K with liquid helium or the thermal conducting method using cryocooler are actively reviewed.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com