Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actively entertaining" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone who is engaging in the act of entertaining others, often in a lively or dynamic manner.
Example: "The performer was actively entertaining the audience with his impressive tricks and humor."
Alternatives: "engagingly entertaining" or "vigorously entertaining".
Exact(3)
I wonder if Carson ever thinks of actively entertaining an audience.
(Can blockchain really fix click fraud? That Unilever is actively entertaining the idea arguably shows how far trust levels in the digital ad space have fallen).
While it's not a move the government is actively entertaining, it does beg the question what would happen if our knees jerked so hard the border actually closed?
Similar(57)
Both are mothers of young children who shared anxiety points over keeping their children actively entertained while stimulating their creativity.
As children, some of us weren't allowed to watch scary films or partake in trick or treating, so the whole "let's celebrate halloween!" thing only came to us in later life, and by then it was too late to be actively entertained by the thought of spending a night in a pub wearing a Scream mask or heading to a club as a sexy skeleton or a sexy cat or a sexy chiropodist or whatever.
As children we weren't allowed to watch scary films or partake in trick or treating so the whole "let's celebrate halloween!" thing only came to us in later life and by then it was too late to be actively entertained by the thought of spending a night in a pub wearing a Scream mask or heading to a club as a sexy skeleton or a sexy cat or a sexy chiropodist or whatever.
To make the most out of your trip, look for places that don't merely "allow" children, but actively welcome and entertain them.
So entertaining.
Hugely entertaining.
Fabulously entertaining.
He's entertaining.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com