Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actively controlling" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone who is engaged in the process of managing or directing something in a proactive manner.
Example: "The manager is actively controlling the project to ensure it stays on schedule and within budget."
Alternatives: "proactively managing" or "engaging in oversight".
Exact(33)
Static feedback laws for actively controlling the pivot motions are also considered and the dynamics in the controlled cases is compared with the dynamics in the corresponding uncontrolled cases.
However, by introducing a controlled difference in the relative length of the two interferometer arms by actively controlling the length of the fibre spools, one could cancel out Δτ and recover maximal contrast at the output of the interferometer for any height of the satellite.
"Rorquals must be actively controlling the inflation of their throat pouch," Dr. Pyenson said.
The group is already and actively controlling the investments that it is making to minimise Opex growth.
How we represent ourselves online matters – though it probably matters more for video games and virtual worlds, places where you're actively controlling an animated self.
It seems inconceivable that they would not still keep tabs on these zealots, even if they are not actively controlling them as many in India believe that they are.Recent events elsewhere have encouraged this view.
Similar(27)
Two counter rotating controllers inject the momentum in the wake region or actively control the vortex shedding.
Geoengineering may take McKibben's argument one step further – where once human impacts shaped the natural world, now we seek to actively control it.
The nozzle forms actively controlled air jet.
This is because the structural modes can be actively controlled.
The parameters of actively controlled FETs are outlined.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com