Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "actively continue" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to continuing an action or process with focus or purpose. For example, "We must actively continue our efforts to reduce plastic waste."
Exact(9)
Prime Minister Simitis assured his British counterpart, Tony Blair, "We will not spare any effort in apprehending those responsible and bringing them to justice, and we are determined to actively continue our difficult struggle against terrorism".
Actively continue to solicit feedback as more people use the system and actually implement it.
Hillary Clinton didn't actively continue being a lawyer during the years Bill was president, for example.
Maisu was given to Mau on behalf of all the voyaging families and organizations that actively continue to sail and practice the traditions taught by Mau Piailug.
Various health organizations and pharmaceutical companies actively continue to pursue research towards new contraceptive approaches [ 2].
While this syntax is complete for the data currently managed by MnM, we will actively continue to develop and expand this model to support additional types of data.
Similar(51)
However, despite these significant successes the quest for new immobilization procedures that provide further improved performance of the carrier-bound TvDAO catalyst with respect to both activity and stability is actively continued in both academia and industry.
And are there people actively continuing his mission now?
He actively continues to organize conferences; recently over 25 conferences and workshops.
He retired in 1916 to devote himself to social welfare causes, in which he actively continued until his death at 91.
We look forward to actively continuing our discernment together identifying the most effective next steps". To which I say, there's no need for discernment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com