Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actively consult" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the process of engaging in discussions or seeking advice in a proactive manner.
Example: "In order to improve our project outcomes, we need to actively consult with all stakeholders throughout the development process."
Alternatives: "engage in consultation" or "proactively seek advice".
Exact(8)
Its chief executive, Peter Thompson says: "Our priority is to actively consult healthcare professionals to diagnose illnesses.
But they also have the option to actively consult the AI or even automate their vote to endorse what decision it thinks is best.
Meantime, Mr. Ruchonnet, who continues to actively consult with high-end watch brands, is preparing a surprise for the Baselworld 2012 watch fair.
I don't actively consult right now, but I do keep up with these things.
From an event management point of view, it is very encouraging to know that 82%% of all survey participants would actively consult such an app in case of an emergency, 94 % would follow the app's advice and only less than 1%% generally don't trust advice given out on a phone.
And remember, the best way to get the best answers is by taking the time to actively consult with your inner CEO.
Similar(52)
The administration is actively consulting with members of Congress.
Charmaine Yoest, president and CEO of AUL, told the Guardian that the group is currently working in 39 states and "actively consulting" with legislators in 26 of them.
The administration is actively consulting with members of Congress, and we will continue to have these conversations in the days ahead.
The Administration is actively consulting with members of Congress and we will continue to have these conversations in the days ahead.
She has actively consulted with startups and larger organizations since 2009, helping them communicate technical ideas and describe their brands to customers, partners, and investors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com