Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actively bringing" is correct and usable in written English.
It can be used when describing someone who is engaged in the process of contributing or delivering something in a proactive manner.
Example: "She is actively bringing new ideas to the table during our brainstorming sessions."
Alternatives: "proactively contributing" or "diligently delivering".
Exact(15)
Since it acquired EE in 2016, the BT Group has been actively bringing EE's legacy network architecture in line with this longstanding agreement.
The Scottish government said it was, however, actively bringing those figures together since every council did produce a ward by ward figure for turnout, which was now being collated.
Masha Demianova, a photographer actively bringing cinematic narratives and the female gaze into Russian fashion imagery, found unexpected inspiration in the suburb of Zyablikovo in Moscow after coming back from New York, as it was a completely unexplored territory for her.
It's not a project that I'm actively bringing to life just yet.
In terms of reception, some among Hōnen's disciples further emphasized the action of Amida and Sakyamuni in guiding and actively bringing beings to trust in the vow.
And he was concerned, he told me, that over time it would go from simply not driving him to actively bringing him down.
Similar(45)
By encouraging public activities that actively bring joy, we can create a happier, more cohesive urban future.
FWdK: I also fairly actively brought in the departments I had promoted and implemented vast reforms.
We love you because you actively bring change and development to our communities.
Heinlein's Christ-like hero, Valentine Michael Smith (note the "Valentine") actively brings about his own death and ingestion.
Ogulcan Bayol '18 said he planned to actively bring up the issue with his peers following the event.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com