Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actively allocating" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing the process of distributing resources, tasks, or responsibilities in a proactive manner.
Example: "The project manager is actively allocating resources to ensure that all teams have what they need to meet their deadlines."
Alternatives: "proactively distributing" or "dynamically assigning".
Exact(1)
In this paper, under the mean variance framework, we propose a model for actively allocating the systematic risk in portfolio optimization, which can also be interpreted as a model of controlling risk sensitivity in portfolio selection.
Similar(59)
The companies then actively manage these portfolios by allocating resources differentially — periodically killing some projects while doubling down on others.
And all treat innovation like any other operating process, setting targets, measuring performance, allocating resources and actively managing portfolios.
Allocating resources and actively promoting the use of A-EBPs (e.g., supporting quality improvement, EBDM, training) can improve health department performance and community health overall [ 29].
But what is different, is that in Bhutan the framework is also the country's development strategy and is actively used as a policy screening tool and as a guide to allocating government resources.
Instead, focus on things that actively help them overcome these barriers like skill building, stretch assignments and allocating coaches and mentors to help them along the way.
BlackRock also filed for approval last month to sell four E.T.F.'s that will allocate assets actively among 10 passively managed iShares E.T.F.'s.
By choosing to invest in this kind of research, we are actively deciding how to allocate scarce resources to address the social problem of shortage of human organs for transplants.
Allocating resources intelligently.
They're allocating the resources.
Allocating people to Circles.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com