Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "active were identified" is not correct in standard written English.
It appears to be a fragment and lacks clarity without additional context.
Example: "In the study, the active were identified as the primary contributors to the results."
Alternatives: "active participants were identified" or "active elements were identified".
Similar(59)
The lowest energy conformer of each active was identified through the obenergy application from the OpenBabel suite [35].
This new metric also takes into account the shape of the ROC curves, 24 resulting in higher values due to the curves' steep elevation – meaning that known actives are identified at the top of the dataset.
Two sets of sexually active male rats -highly active and moderately active- were identified depending on baseline sexual activity.
The MS analysis conducted at the Georgia Institute of Technology confirmed that all samples contained the stated artemisinin and partner active ingredient, and no other active ingredients were identified.
Seven active enzymes were identified from this set of ORFs comprising five different hemicellulose activities.
Active pixels were identified as those with a correlation above a threshold whose activity was in-phase with the stimulus.
Moreover, 11 metabolites and transformation products of active substances were identified.
The synthesized compounds were evaluated in an E2F-1/Cyclin A binding assay and moderately active analogues were identified.
In total, 758 active compounds were identified, and 394 rules were obtained from three sampling datasets, each of which contained an equal number of inactive and active compounds.
The active genes were identified in both hESC cell lines and IMR90 fibroblasts by combining the gene annotation and histone markers.
Active tracts were identified using a tract-based statistical analysis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com