Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "active transmissions" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to communication, technology, or data transfer where ongoing or current transmissions are being referred to.
Example: "The satellite is currently receiving active transmissions from the ground station."
Alternatives: "live transmissions" or "ongoing transmissions".
Exact(11)
What that means is our state has no active transmissions either.
In Miami-Dade, the agency has identified at least four cases of apparently mosquito-borne Zika that occurred outside of the two areas identified for active transmissions.
However, we take into account that simultaneously active transmissions suffer from multiple access interference.
Assume transmissions i 1 → j 1 ∗ and i 2 → j 2 ∗ are the only two active transmissions in the network.
The interference model we consider includes multiple access interference caused by simultaneously active transmissions that can not be perfectly separated by, for example, code- or space division multiple access (CDMA/SDMA) techniques.
Note that the reduction in the backoff probability does in fact not result in a reduction in the probability that outage occurs during a transmission, because even though B RX0,s r )active transmissions inside B RX0,s upon the arrival of TX0-RX0 will contribute to the outage.
Similar(49)
Imry, Y. Active transmission channels and universal conductance fluctuations.
The package now includes active transmission mounts, filled with magnetically charged fluid.
These clusters may reflect a long-lasting active transmission of bovine tuberculosis.
Based on the theoretical predictions, a nonlinear electronic circuit is designed implementing the active transmission in physical conditions.
Here, it is shown both numerically and experimentally that the basic dispersion constraints of any passive medium might be overcome by using an active transmission line-based metamaterial.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com