Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "active set of" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to a group of items, elements, or variables that are currently relevant or in use.
Example: "The algorithm operates on an active set of data points to optimize its performance."
Alternatives: "current group of" or "relevant collection of".
Exact(50)
But now, with more and more part-time residents staying beyond the summer and a younger, more active set of homeowners over all, it may no longer be true to say that Highlands-Cashiers is one of the best-kept second-home secrets in the nation.
If a maximum active set of eight cells is considered, this would require only 3 bits.
Figure 7 Average amount of changes in active set of individual users per a simulation step; changes in active set of (a) only indoor users; (b) only outdoor users; (c) all users.
We decided to dock the active set of 62 compounds to ATP binding site using Glide XP.
Moreover, a UT might receive its data from a BS outside of the active set of a given UT.
So, head over to your local Chick-fil-A next week for what is sure to be an entertaining (and civically active) set of events.
Similar(10)
Active set update rate represents the average amount of changes in active sets of all users per a simulation step (i.e., every second).
Including the FAP in active sets of other outdoor UE, the backbone must be shared by all UEs with this FAP in the active set.
The efficiency of the proposal comparing to both competitive schemes consists in more efficient selection of cells included in the active sets of individual UEs.
PJP can be regarded as a user-centric clustering when it is implemented over a static cluster, since overlapping subclusters or active sets of BSs are dynamically formed.
The proposed approach fully exploits the inter-class ambiguity (which is generally regarded as noise) to form active sets of annotations for boosting the fine-grained visual recognition.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com