Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "active role for the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the involvement or participation of someone or something in a particular context or activity.
Example: "The organization aims to promote an active role for the community in environmental conservation efforts."
Alternatives: "engaged participation of the" or "proactive involvement of the".
Exact(47)
Mr. Bush's recent speech really withdrew the United States from an active role for the moment.
Another potential problem was the public resistance of the Northern Alliance to an active role for the international force.
NATO leaders in Brussels have hinted at the possibility of a more active role for the alliance in Macedonia.
So there is an active role for the Chinese government to play.
Alarm about a more active role for the government in the economy turned out to be partly justified.
"With 'Be part of the story,' it's clear there is an active role for the visitor," Mr. Campbell says.
Similar(12)
However, the presence of a short region of relatively well conserved sequence near the middle of the linker (Fig. 2) suggests a more active role for this region of the domain, perhaps acting as a hinge or as a binding site for other proteins.
Most South Africans will lament his exit, partly because it robs them of an active role for one of the few heroes of the age, partly because it marks the start of a more uncertain era.
The results indicate an active role for miRNAs in the neural processing of a natural perceptual experience - hearing the sound of another bird singing.
But as well as highlighting the growing role of social entrepreneurs, this experiment also points to another new trend: a more active role for intermediaries in the emerging philanthropic capital market.
We therefore speculate an active role for Mdm2 in the recruitment of p53 in human PML bodies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com