Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "active residents" is correct and usable in written English.
It can be used to describe individuals who are engaged and involved in their community or local area, often participating in activities or initiatives.
Example: "The community center is looking for active residents to join the planning committee for the upcoming festival."
Alternatives: "engaged community members" or "participating locals".
Exact(26)
Regularly active residents spoke about physical activity becoming a routine, an integral part of their day.
Through a mixed methods design, it will be possible to examine whether CSCs can achieve their objectives: 1) to connect primary care, sport and physical activity and 2) to increase the number of physically active residents.
Is there an active residents' council, and what role does the council play in advising practices?
Second Life users in the USA - the HQ of Philip Rosedale's operation - account for 16% of active residents.
Janelle wore leg and arm braces, but they did not keep her from playing ball and being active, residents said.
There is also generous bike storage space incorporated into the design of the buildings and an active residents' cycling group.
Similar(34)
HOWELL--Mary G., lifelong active resident of Babylon Village, LI, on September 22 , 2008
She was an active resident of these communities, and cared deeply about them.
There are active resident-led journal clubs in the core curriculum and the Pediatric Emergency Department.
WHAT TO DO Edgewater Park and Silver Beach have very active resident organizations that plan holiday events geared toward families with children.
"People will say, I'll join; I'll go," said Daisy Hidalgo, an active resident in the group whose apartment is filled with holes, stained walls and uneven floors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com