Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "active relationship with" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an ongoing and engaged connection or interaction between individuals, groups, or entities.
Example: "The organization aims to foster an active relationship with its community to better understand their needs."
Alternatives: "engaged connection with" or "dynamic relationship with".
Exact(21)
What's more, instead of merely the passive experience of TV they have an active relationship with their screens.
But, he said, at a time of crisis, the time had come for Europeans to have a more active relationship with the union.
Edmund L. Jenkins, the chairman of the F.A.S.B., said he anticipated "a close, constructive and active relationship" with the international group.
While in Poitiers, Christiane said how difficult it is to have a good, active relationship with Northampton these days (not much has happened between these two in the past five years).
While ectoplasm might seem appropriate for a show about a woman's sexually active relationship with the specter of her dead lover, "Rose's Dilemma" is haunted in ways that its creators surely never dreamed of.
On the one hand, they are engaged in active relationship with Palestinian troops in the West Bank, riding together on patrols and sitting together in offices, sharing data, coordinating arrests, jointly calming tensions.
Similar(39)
"We have active relationships with first responders, but it's a matter of tying it all together".
"The DVR cat is out of the bag," he said, noting that the company already has active relationships with Fox, NBC, a subsidiary of General Electric, and several cable networks to participate in ad promotions and research.
Gifu has active relationships with six sister cities.
If one wanted, it is easy to develop active relationships with many of the different architects in Burlington.
These active relationships with the global network of cancer centers and cancer advisory groups (i.e. National Cancer Institute) made it possible to effectively use technology which facilitates the transfer of knowledge globally.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com