Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "active rather than a" is not correct as it is incomplete and lacks context.
It could be used in a comparison where you want to emphasize the preference for being active over a different state or quality, but it needs to be completed.
Example: "I prefer an active rather than a passive approach to problem-solving."
Alternatives: "active instead of a" or "active as opposed to a".
Exact(9)
Mentions Hannah Arendt's definition of forgiveness as an active, rather than a passive thing.
Read as much as you can in an active rather than a passive way, considering what makes a novel effective; if you can identify the novel's success criteria, hopefully you can use this knowledge to inform your own work.
It's an active, rather than a passive process.
Good ukemi involves attention to the technique, the partner and the immediate environment it is an active rather than a passive receiving of aikido.
It is an active, rather than a passive, surveillance system.
Together, these four cognitions reflect an active, rather than a passive, orientation to a work role [ 35].
Similar(51)
Residents "feel active" rather than inhabit "a place of last resort", says the trust's Tony Tench.
"Perhaps individuals in modern society need not just the comfort and reassurance of the familiar, but have a need to be active rather than to accept passivity; a need to protect a fundamental orientation to action that is internalised in their personality and characteristic of their culture".
Choose a break activity that is active, rather than passive.
In his works, Burroughs represented the process that Scientologists refer to as "clearing" memories as a step towards becoming an active rather than passive member of society.
In this way, they will also demonstrate to their children how to assert themselves in a free society and take an active, rather than passive, role in the architecture of their future.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com