Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "active press" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to journalism, media, or any situation where there is a focus on engaging with the press or media actively.
Example: "The organization held an active press conference to address the recent developments in the case."
Alternatives: "engaged media" or "dynamic press".
Exact(9)
Basically, the rat pressing the lever with its forepaws was judged as a "correct" or an "active" press; the lever pressing or hitting by other parts of the rat body was regarded as an "incorrect" or "passive" press.
We didn't release it, Mark Carney insists (citing the UK's "very active press)...
"The prioritisation of spin can be seen in the reference to a 'more active' press office.
They are served by literary journals and an active press, including a number of daily newspapers.
We have helped Russia privatize its economy and build a civil society marked by free elections and an active press.
A new concept of radial passive and active press, to replace the previous axial design is presented in this paper.
Similar(51)
By 2013, the company had 27 active presses, manufacturing records around the clock.
active and press and press.
These 15-min test sessions [FI15 FR10 S)] instituted a change in contingency in that every active lever press resulted in a 1-sec light CS presentation, and cocaine was only delivered on the first lever press after the 15-min interval (23).
The rats were played a standard tone used in behavioral conditioning (2900 Hz) for 1 sec upon an active lever press, followed by a 7-sec time-out period, during which lever pressing was counted but produced no programmed consequence.
THE Calumet Plant remained an active printing press plant for Donnelly until 1993, when Sears discontinued production of its Big Book catalog and company executives decided that operating the plant, which was spread over eight floors, was no longer economically feasible.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com