Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "active on site" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone or something that is currently engaged or operational at a specific location.
Example: "The maintenance team is active on site to address the reported issues with the equipment."
Alternatives: "present on site" or "engaged on site".
Similar(60)
"The F.D.I.C. needs to have a more active on-site presence and greater direct access to information and bank personnel in order to fully evaluate the risks to the deposit insurance fund on an ongoing basis and to be prepared for all contingencies".
Flickr seems to have missed the boat for social interaction, though there's definitely an active on-site community.
After Liverpool launched an official presence on Chinese social media in 2011 there are now more than 30 clubs active on sites such as Weibo, a microblogging site similar to Twitter.
Mr. Hasker said the combined television and online audience of video would be reported on the basis of a week's worth of viewing — even though online episodes of shows stay active on sites for a month or more.
Men, meanwhile, are most active on sites like Digg, YouTube and LinkedIn, which are more content-oriented and promotional than discussion-based.
*These are the numbers of real time active users on site at one time!
First, is their target audience active on the site?
Right now, 15 contests are active on the site, with more to come, Malone said.
The subreddit is intentionally insular, but widely read, ranking among the most active on the site.
Being active on the site can help to get you noticed by other people.
Since 2011, he has been one of Twitch's "partners," an élite group that includes some twenty-five thofsand stheamers, of the 2.2 million active on the site.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com