Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "active number" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to a number that is currently in use or operational, such as in telecommunications or data management.
Example: "Please provide your active number so we can reach you for updates."
Alternatives: "current number" or "live number".
Exact(19)
Clyde Lewis at Peel Hunt issued a hold note on the business, saying: A pick up in consumer confidence post election, continued growth in the active number of sites, further expansion in the land bank and a strong net cash position were the key highlights.
But despite these technologies, the service couldn't attract an active number of users and landed in the deadpool.
The company tells us it now has 13 million registered users, though the active number is lower.
Let N b be the active number of MRC branches, which takes the value from 1 to M c.
"Our monthly active number is about 75% of our total – that's people who have taken an action in the last 30 days," explains Rust, breaking down the numbers.
The active number of coils in parallel/series configuration of concentric helical springs is changed to control the stiffness of the TSM.
Similar(40)
Before the launch in late September, Spotify had 3.4 million monthly actives, with daily active numbers that averaged around half that.
Nor is he sharing the download numbers or active users numbers associated with the mobile applications.
JNSQ is too new to be sharing download numbers or active users numbers yet, but Middleton says the engagement metrics are "unbelievable".
In Seattle and Washington, sources say active workers number a dozen or less, about the same as the number of paid organizers.
10.7554/eLife.03726.021 Figure 9. Ten-m regulates presynaptic active zone number transsynaptically.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com