Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "active lawsuit" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a legal case that is currently ongoing and has not yet been resolved or closed.
Example: "The company is currently facing an active lawsuit regarding its employment practices."
Alternatives: "ongoing litigation" or "current legal case".
Exact(7)
(The Charlottesville Police Department declined to comment on the day's events, citing an active lawsuit).
In September, he used Twitter to threaten a suit against the New York Times for what he called "irresponsible intent" and his wife Melania is currently engaged in an active lawsuit against the Daily Mail.
Some skeptics point out that Wal-Mart's effort is a public-relations campaign to draw attention away from a bribery scandal in its Mexican operation and an active lawsuit by female employees who claim the company discriminated against them.
(The Charlottesville Police Department declined to comment on the day's events, citing an active lawsuit). Just before noon, Governor Terry McAuliffe declared a state of emergency, and police officers with bullhorns ordered everyone to disperse.
Aimco still has an active lawsuit against Airbnb in Florida.
If there were an active lawsuit on the issue, it would be a different matter.
Similar(53)
Student observation, participation in active lawsuits where possible.
Founders with bad credit, active lawsuits, or recent bankruptcies dramatically increase risk.
But there are at least three active lawsuits connected to Orthodox synagogues or shtiebels, one in Cedarhurst and two in Lawrence.
Journalist Jason Leopold and the ACLU already have separate, active lawsuits demanding the document, both of which the Justice Department is vigorously opposing.
Although the patents have been largely invalidated by the United States Patent Office, there are still active lawsuits that NTP has brought.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com