Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "active itinerary" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a travel plan or schedule that is currently in effect or being actively followed.
Example: "During our trip, we maintained an active itinerary that included visits to several historical sites and local attractions."
Alternatives: "dynamic schedule" or "current travel plan".
Exact(2)
"If you have an active itinerary in the next 24 hours, it will change the customer experience on the phone and it will start at the very top of the call with information about your flight".
A user can save the road trip to a "bucket list" or add it to an active itinerary, working with photos and information about recommended attractions.
Similar(58)
Simulation results show considerable improvement over the static itinerary and the dynamic itinerary approaches using the predictive dynamic itinerary algorithm.
Spread out the activities in your itinerary.
Its suggested eight-day "silver" itinerary is a more active trip, with hiking in the High Atlas and Todra Gorge and lodging in three- or four-star hotels, from $2,599; prices vary according to season, and itineraries are simply suggestions and can be changed.
TIPS -- The forum section is particularly active, and those planning trips can post itineraries and get reports on best routes; compared with others, the interactive foliage map is clunky to navigate.
The participants aren't extreme or professional athletes; this is a vacation itinerary for the moderately to vigorously active, and the mileage and elevation gain can be adjusted for those who want a less ambitious trip.
A focus on strategies such as ensuring that outbound travellers receive YF vaccination upon receipt of their travel itinerary at least ten days prior to departure and the active surveillance at ports of entry are required.
Itinerary of his travels.
His improbable itinerary kept growing.
I like an itinerary.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com