Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "active involved" is not correct in standard written English.
It seems to be a combination of two adjectives that should be used separately or in a different structure.
Example: "She is actively involved in community service projects."
Alternatives: "actively engaged" or "participating actively".
Exact(3)
We want to be active, involved, equal and caring parents.
This might be the rapid hepatic clearance of the active component of the plant, which was given before infection at which the basal metabolic rate of the mice is active, involved in weight gain.
Even when the advice is targeted for active, involved dads, it can take on this fluffy, television-sitcom-dad vibe -- stuff like "it takes a real man to be a daddy" -- without giving any actual good ideas.
Similar(57)
Yes, we are active — actively involved in each other and in our love of our life together.
Ca2+ secretion from epithelial cells to the uterine fluid is active involving a Ca2+ ATPase, the activity of which varies with the stage of eggshell calcification [ 4, 7].
Listening to music is not a passive process but intensely active, involving a stream of inferences, hypotheses, expectations, and anticipations.
Although the event served as a breather, voting was still active, involving viewers picking the performer who should be proclaimed Kakaibang Idol.
International recruitment campaigns are particularly active, involving advertisements in the medical press and participation in job fairs in Germany.
The work as a nursing aide/assistant nurse is physically active, involving a great deal of walking.
The next important test is whether local groups can keep the newly-active involved.
To further elucidate the actives involved in the photocatalytic process, electron paramagnetic resonance (EPR) technique was taken.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com