Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "active in using" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone who is engaged or involved in the act of utilizing something, often in a proactive manner.
Example: "She is active in using social media to promote her business and connect with customers."
Alternatives: "engaged in utilizing" or "involved in employing".
Exact(15)
Finally, our group is one of the most active in using skin biopsies to evaluate small fiber and autonomic neuropathies.
The Treasury Department has also become increasingly active in using its Specially Designated Nationals and Blocked Persons (SDN) list to target and economically isolate Iranian entities.
In addition to all of these projects, Bill has been active in using digital media to create and disseminate archaeology-related content.
Venezuela has been particularly active in using the O.A.S. to counter American criticism of Mr. Chávez's government in recent months as it tried to fend off efforts by a strident opposition movement to mount a referendum to remove him.
Second, be active in using it.
It's clear that U.S. subsidiaries of European banks become especially active in using U.S. money markets including using the Fed's reverse repo facility at quarter-end.
Similar(45)
Mode 2: active, in-use or in the process of being developed.
Cyber attackers have become adept and hyper-active in using SSL for malevolent purposes.
Despite Google's recurring role as a privacy boogeyman and its new mobile operating system, the company's competitors may be just as--if not more--active in using mobile data for user tracking.
In sharp contrast, his opponent, Vice President Al Gore, has said that if anything, Washington should take a more active role in using troops to prevent conflicts abroad.
To develop a general purpose web-based system for active support in using protocols.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com